الشيخ الأميني ( مترجم : جمعي از مترجمين )

مقدمة 10

الغدير ( فارسي )

مضافا بر آنچه ذكر شد . بذكر مصادر و معرفى ديوانهائى كه قبلا شرح حال شعرا را ثبت و ضبط نموده‌اند پرداخته و اين نحو از تذكره خاصه در عصر حاضر بىنظير است ، ! من در اينجا نسبت بابتكار ( الغدير ) در تدوين شرح حال شعرا به ترتيبى كه ذكر شد گزاف گوئى و مبالغه ننموده‌ام ، بلكه عين حقيقت را بيان كرده‌ام . ملاحظه نمائيد : مثلا شرح حال و بيان هويّت - كميت - از شعراى غدير در قرن دوم اسلامى در جلد دوم « الغدير » بالغ بر سى صفحه از اين كتاب را اشغال نموده كه ميتوان آن را يك مجموعهء ادبى مستقل بنام ( كميت ) به حساب آورد . همچنين در مورد سيّد حميرى شاعر شهير ديگر شصت صفحه از همان مجلد مشتمل شرح حال او است و ضمن آن خصوصيّات اين شاعر بطورى مورد بررسى قرار گرفته كه او را در قرن مزبور در ميان اقرانش ممتاز نشان ميدهد ، و نيز شرح حال ابن رومى در جلد سوم ضمن بيست و شش صفحه درج گرديده ، بقيه شعرا و ادبا در هر قرن نيز بدين منوال قياس شود . اين بسط كلام در شرح احوال شعرا شگفتى ندارد بلكه منتهاى شگفتى در نيروى شگرف و طاقت فرساى اين مؤلَّف بزرگوار است كه در مطالعه دوران زندگى و خصوصيّات هر يك از اين شعرا به كار برده ! ! چه آنكه تنها در مورد ابن رومى و تنظيم شرح حال و زندگى او ، اين دانشمند بىنظير ، بدهها كتب قديم و جديد ابن رومى و تنظيم شرح حال و زندگى او اين دانشمند بىنظير ، بدهها كتب قديم و جديد مراجعه و حتى نوا در مطالب و تطوّرات گوناگون هر يك را از مصادرى استخراج نموده كه بسيارى از ارباب دانش و اهل تتبّع بر آن مصادر وقوف نداشته‌اند : بالاخره بايد اذعان نمود كه حتى يك كتاب از كتبى كه شامل ذكر نام و نشان ابن رومى و متضمن بيان حالات او از زشت و زيبا و نيك و بد بوده از نظر نافذ و دست تتبّع تواناى او دور و مستور نمانده حتى مقالهء استاد عباس محمود عقّاد مندرج در مجله « الهدى » منطبعهء در عراق كه متضمّن قسمتى مربوط بشاعر نامبرده بوده مورد بررسى مؤلَّف بزرگوار ( الغدير ) واقع شده و ما با توجه به اين مقدار از تتبّع و احاطهء